タオバオ買い物色々、中国の呼び名

Kazuko

突然寒くなりました。午前中はまだ17度あった気温がどんどん下がっていき、ただいま10度。明日は最低気温4度になるようです。


ところで、タオバオで最近買ったものが色々届きました。いくつか失敗。


まずは偽コムデギャルソンセーター。以前黒を買って着心地よかったので、今度はグレー買ってみました。そしたら同じMサイズなのに今度はぶかぶか。Mサイズが1番小さいので返品しようとしたら、奥さんが欲しいというのであげました。


次はベットカバー。弾力性のあるやつ買おうとしたら、全く伸びない!これはひどいのですぐ返品。


返品手続きをすると「配達員が家に来るか、近くの集配所へ持って行くか選ぶのですが、出かける予定だったので下の集配所へ。

私のスマホ見せたらすぐにお店の人の携帯にコピーされたのか、すぐに袋に入れて印刷した住所のシールを貼って終了。郵送料も要りません。その間わずか30秒?🤣中国人の仕事の速さは驚異的です。


その後また別の店で買ってみました。伸びるので200x180cmはこれでいいそうです。まだ届いてないけどこれは本物そう。50元(千円)程高いです。お店の写真は全く同じ😂

安すぎるものにはやっぱり気をつけないといけません。



他の買い物。前回買った白いカーディガンが気に入ったので色違いで.これは双11で20元安くなっていました。キラキララメ入り。今回はひとサイズ大きいのにしましたが大丈夫でした。


前買った靴下もちょっと安くなってたのでポチり



多肉植物。お店の写真と全然違ったけど、安いから文句言えません。

はじめてこんな発泡スチロールみました。

お店の写真はこれ



他にもタオバオ見てたらつい買ってしまった色々。

電池チェッカーと電池。

旦那のヘアカットカーブ用櫛。これは使いやすそう。羽根みたいなのは要らないけど。


干し葡萄と甘酢ラッキョウ。



双11、やっぱりたいしたもの買ってませんね。色々巡ってみたけど、そんなに値引きしてないし、特に買いたいものもなし。

靴下もなかなか捨てれないので引き出しに入りません😅


中国ではこんな事やるからなかなかもの捨てれないのです。靴も傘もシャツも修理。

旦那の擦り切れた襟はひっくり返してもらい20元🤭



今日は松江語の授業でした。風の強い午後。


中国語はおじさんおばさんなどの呼び名が色々あって面倒です。父の兄の奥さんとか父の弟の奥さんとかで呼び名が違うのです。

標準語の「婶婶」も知りませんでした。この機会にちょっとまとめてみました。

父の兄  伯伯bóbo 

父の弟  叔叔shūshu 

父の兄の妻 伯母bómǔ 

父の弟の妻 婶婶shěnshen 

父の姉妹 姑姑gūgu

父の姉妹の夫   姑父 gūfu

母の兄、弟  舅舅jiùjiu 

母の姉妹  姨妈 yímā 

母の兄弟の妻 舅妈 jiùmā

母の姉妹の夫 姨父 yífu 


おじいちゃん(父方) 爷爷 yéye 

おばあちゃん(父方) 奶奶 nǎinai 

おじいちゃん(母方) 外公 wàigōng 

おばあちゃん(母方) 外婆 wàipó 

いとこ(父方) 堂哥/堂姐 tánggē/tángjiě 堂弟/堂妹

いとこ(母方) 表哥/表姐  biǎogē/biǎojiě 表弟/表妹

兄嫁    嫂子 sǎozi 

姉婿    姐夫 jiěfu 

弟嫁  弟妹 / 弟媳 dìmèi / dìxí 

妹婿  妹夫 mèifu 


他にも色々ありそうですが、今日はこれくらいにしておきます😉

×

非ログインユーザーとして返信する